Volcanic Burning of the Vatican City Revelation ch 18 vs 8 and 9 and 18 and 21

The following Scriptures are from:  https://biblehub.com/

I sent an email for permission to use Scriptures from their Website many years ago and they indicated it was okay on a reply message.

*****************

The studies on the bottom of this page are from my Website as a means to help you understand what is the meaning of this verse of Scripture.

*****************

Revelation 18:8

Modern Translations

New International Version
Therefore in one day her plagues will overtake her: death, mourning and famine. She will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her.

New Living Translation
Therefore, these plagues will overtake her in a single day— death and mourning and famine. She will be completely consumed by fire, for the Lord God who judges her is mighty.”

English Standard Version
For this reason her plagues will come in a single day, death and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for mighty is the Lord God who has judged her.”

Berean Study Bible
Therefore her plagues will come in one day—death and grief and famine—and she will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her.”

New American Standard Bible
For this reason in one day her plagues will come, plague and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for the Lord God who judges her is strong.

NASB 1995
“For this reason in one day her plagues will come, pestilence and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for the Lord God who judges her is strong.

NASB 1977
“For this reason in one day her plagues will come, pestilence and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for the Lord God who judges her is strong.

Amplified Bible
For this reason in a single day her plagues (afflictions, calamities) will come, pestilence and mourning and famine, and she will be burned up with fire and completely consumed; for strong and powerful is the Lord God who judges her.

Christian Standard Bible
For this reason her plagues will come in just one day — death and grief and famine. She will be burned up with fire, because the Lord God who judges her is mighty.

Holman Christian Standard Bible
For this reason her plagues will come in one day– death and grief and famine. She will be burned up with fire, because the Lord God who judges her is mighty.

Contemporary English Version
And so, in a single day she will suffer the pain of sorrow, hunger, and death. Fire will destroy her dead body, because her judge is the powerful Lord God.”

Good News Translation
Because of this, in one day she will be struck with plagues–disease, grief, and famine. And she will be burned with fire, because the Lord God, who judges her, is mighty.”

GOD’S WORD® Translation
For this reason her plagues of death, misery, and starvation will come in a single day. She will be burned up in a fire, because the Lord God, who judges her, is powerful.

International Standard Version
For this reason, her diseases that result in death, misery, and famine will come in a single day. She will be burned up in a fire, because powerful is the Lord God who judges her.”

NET Bible
For this reason, she will experience her plagues in a single day: disease, mourning, and famine, and she will be burned down with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”

Classic Translations

King James Bible
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.

New King James Version
Therefore her plagues will come in one day—death and mourning and famine. And she will be utterly burned with fire, for strong is the Lord God who judges her.

King James 2000 Bible
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judges her.

New Heart English Bible
Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.

World English Bible
Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.

American King James Version
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judges her.

American Standard Version
Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judged her.

A Faithful Version
For this very reason, her plagues shall come in one day–death and sorrow and famine; and she shall be burned with fire; for the Lord God, Who executes judgment upon her, is powerful.

Darby Bible Translation
for this reason in one day shall her plagues come, death and grief and famine, and she shall be burnt with fire; for strong [is the] Lord God who has judged her.

English Revised Version
Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God which judged her.

Webster’s Bible Translation
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Therefore shall her plagues come at one day, death, and sorowe, and famine, and she shalbe burnt with fire: for that God which condemneth her, is a strong Lord.

Bishops’ Bible of 1568
Therefore shall her plagues come in one day, death, and sorowe, and hunger, and she shalbe brent with fire: for strong is the Lorde whiche shall iudge her.

Coverdale Bible of 1535
Therfore shal her plages come at one daye, death, and sorowe, and honger, and she shalbe bret with fyre: for stronge is the LORDE God which shal iudge her.

Tyndale Bible of 1526
Therfore shall her plages come at one daye deeth and sorowe and honger and she shallbe brent with fyre: for stronge ys the lorde god which iudgeth her.

Literal Translations

Literal Standard Version
because of this, in one day, will come her plagues: death, and sorrow, and famine; and she will be utterly burned in fire, because strong [is] the LORD God who is judging her;

Berean Literal Bible
Because of this, her plagues will come in one day, death and misery and famine, and she will be burned up with fire, because mighty is the Lord God, the One having judged her.”

Young’s Literal Translation
because of this, in one day, shall come her plagues, death, and sorrow, and famine; and in fire she shall be utterly burned, because strong is the Lord God who is judging her;

Smith’s Literal Translation
Therefore in one day shall her blows come, death, and grief, and famine; and she shall be burned down in fire: for strong the Lord God judging her.

Literal Emphasis Translation
Because of this, in one day will come her plagues, death and mourning and famine, and with fire she will be burned up; because strong is the Lord God having judged her.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine, and she shall be burnt with the fire; because God is strong, who shall judge her.

Catholic Public Domain Version
For this reason, her afflictions shall arrive in one day: death and grief and famine. And she shall be burned with fire. For God, who will judge her, is strong.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
“Because of this, in one day there will come upon her plagues, death, sorrow, and starvation, and she will burn in fire, because THE LORD JEHOVAH is powerful who judges her.”

Lamsa Bible
Therefore, her plagues shall come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be burned with fire: for mighty is the LORD God who judges her.

 

NT Translations

Anderson New Testament
Therefore, her plagues shall come in one day, death and mourning and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judges her.

Godbey New Testament
therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burnt up with fire: because God, the one judging her, is a mighty Lord.

Haweis New Testament
Therefore in one hour shall all her plagues come, death, and mourning, and famine: and she shall be consumed with fire; because mighty is the Lord God, who judgeth her.

Mace New Testament
therefore shall her plagues come, mortality, mourning, and famine all at once: and she shall be consumed with fire: for the Lord God, who condemns her, is almighty.

Weymouth New Testament
“For this reason calamities shall come thick upon her on a single day–death and sorrow and famine–and she shall be burned to the ground. For strong is the Lord God who has judged her.

Worrell New Testament
Therefore, in one day shall come her plagues, death and mourning and famine; and she shall be burned up with fire; because strong is the Lord God who judged her.

Worsley New Testament
Therefore in one day shall her plagues come, even death and mourning and famine; and she shall be burnt with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.

Revelation 18:9
Modern Translations

New International Version
“When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her.

New Living Translation
And the kings of the world who committed adultery with her and enjoyed her great luxury will mourn for her as they see the smoke rising from her charred remains.

English Standard Version
And the kings of the earth, who committed sexual immorality and lived in luxury with her, will weep and wail over her when they see the smoke of her burning.

Berean Study Bible
Then the kings of the earth who committed sexual immorality and lived in luxury with her will weep and wail at the sight of the smoke rising from the fire that consumes her.

New American Standard Bible
“And the kings of the earth, who committed acts of sexual immorality and lived luxuriously with her, will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning,

NASB 1995
“And the kings of the earth, who committed acts of immorality and lived sensuously with her, will weep and lament over her when they see the smoke of her burning,

NASB 1977
“And the kings of the earth, who committed acts of immorality and lived sensuously with her, will weep and lament over her when they see the smoke of her burning,

Amplified Bible
“And the kings and political leaders of the earth, who committed immorality and lived luxuriously with her, will weep and beat their chests [in mourning] over her when they see the smoke of her burning,

Christian Standard Bible
The kings of the earth who have committed sexual immorality and shared her sensual and excessive ways will weep and mourn over her when they see the smoke from her burning.

Holman Christian Standard Bible
The kings of the earth who have committed sexual immorality and lived luxuriously with her will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning.

Contemporary English Version
Every king on earth who slept with her and shared in her luxury will mourn. They will weep, when they see the smoke from that fire.

Good News Translation
The kings of the earth who took part in her immorality and lust will cry and weep over the city when they see the smoke from the flames that consume her.

GOD’S WORD® Translation
“The kings of the earth who had sex with her and lived in luxury with her will cry and mourn over her when they see the smoke rise from her raging fire.

International Standard Version
The kings of the earth, who committed sexual immorality with her and lived in luxury with her, will cry and mourn over her when they see the smoke rising from the fire that consumes her.

NET Bible
Then the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up.

Classic Translations

King James Bible
And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,

New King James Version
“The kings of the earth who committed fornication and lived luxuriously with her will weep and lament for her, when they see the smoke of her burning,

King James 2000 Bible
And the kings of the earth, who have committed fornication and lived in luxury with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,

New Heart English Bible
The kings of the earth, who committed sexual immorality and lived wantonly with her, will weep and wail over her, when they look at the smoke of her burning,

World English Bible
The kings of the earth, who committed sexual immorality and lived wantonly with her, will weep and wail over her, when they look at the smoke of her burning,

American King James Version
And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall mourn her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,

American Standard Version
And the kings of the earth, who committed fornication and lived wantonly with her, shall weep and wail over her, when they look upon the smoke of her burning,

A Faithful Version
Then the kings of the earth who have committed fornication with her and have lived luxuriously, will weep and lament for her, when they see the smoke of her burning.

Darby Bible Translation
And the kings of the earth, who have committed fornication, and lived luxuriously with her, shall weep and wail over her, when they see the smoke of her burning,

English Revised Version
And the kings of the earth, who committed fornication and lived wantonly with her, shall weep and wail over her, when they look upon the smoke of her burning,

Webster’s Bible Translation
And the kings of the earth, who have committed lewdness and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the kings of the earth shall bewayle her, and lament for her, which haue committed fornication, and liued in pleasure with her, when they shall see that smoke of that her burning,

Bishops’ Bible of 1568
And they shal bewayl her, & the kinges of the earth shall lament for her, which haue committed fornication with her, & haue lyued wantonly with her, when they shal see the smoke of her burnyng.

Coverdale Bible of 1535
And the kynges of the earth shal bewepe her and wayle ouer her, which haue committed fornicacion and lyued wantanly with her, when they shal se the smoke of her burnynge,

Tyndale Bible of 1526
And the kynges of the erth shalbe wepe her and wayle over her which have committed fornicacion with her and have lyved wantanly with her when they shall se the smoke of her burnynge

Literal Translations

Literal Standard Version
and the kings of the earth will weep over her and strike themselves for her, who committed whoredom and indulged with her, when they may see the smoke of her burning,

Berean Literal Bible
And the kings of the earth, the ones having committed sexual immorality and having lived luxuriously with her, will weep and will wail for her when they see the smoke of her burning,

Young’s Literal Translation
and weep over her, and smite themselves for her, shall the kings of the earth, who with her did commit whoredom and did revel, when they may see the smoke of her burning,

Smith’s Literal Translation
And weep for her, and lament over her, shall the kings of the earth having been debauched with her, and having led an insolent life, when they see the smoke of her burning,

Literal Emphasis Translation
And the kings of the earth having committed fornication and having lived luxuriously with her will weep and wail upon her, when they see the smoke of her burning,

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the kings of the earth, who have committed fornication, and lived in delicacies with her, shall weep, and bewail themselves over her, when they shall see the smoke of her burning:

Catholic Public Domain Version
And the kings of the earth, who have fornicated with her and lived in luxury, shall weep and mourn for themselves over her, when they see the smoke of her conflagration,

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And the Kings of The Earth, who committed fornication with her and exalted themselves, will weep and wail concerning her, when they see the smoke of her burning,

Lamsa Bible
And the kings of the earth who committed adultery and lived deliciously with her, shall weep and mourn and wail over her, when they see the smoke of her burning,

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the kings of the earth, who have practiced lewdness and lived voluptuously with her, shall weep and lament for her, when they see the smoke of her burning,

Godbey New Testament
And the kings of the earth, who have committed fornication with her, and lived wantonly, will weep and wail over her, when they may see the smoke of her burning,

Haweis New Testament
And the kings of the earth who have committed whoredom with her, and shared in her luxuries, shall bewail her, and lament bitterly over her, when they see the smoke of her burning,

Mace New Testament
the kings of the earth, the accomplices of her licentiousness and luxury, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her conflagration,

Weymouth New Testament
The kings of the earth who have committed fornication with her, and have revelled in luxury, shall weep aloud and lament over her when they see the smoke of her burning,

Worrell New Testament
“And the kings of the earth who committed fornication and lived luxuriously with her, shall weep and wail over her, when they behold the smoke of her burning;

Worsley New Testament
And the kings of the earth, who have committed lewdness and lived luxuriously with her, shall bemoan her and lament for her, when they see the smoke of her burning;

Revelation 18:18
Modern Translations

New International Version
When they see the smoke of her burning, they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city?’

New Living Translation
They will cry out as they watch the smoke ascend, and they will say, “Where is there another city as great as this?”

English Standard Version
and cried out as they saw the smoke of her burning, “What city was like the great city?”

Berean Study Bible
and cry out at the sight of the smoke rising from the fire that consumes her. “What city was ever like this great city?” they will exclaim.

New American Standard Bible
and were crying out as they saw the smoke of her burning, saying, ‘What city is like the great city?’

NASB 1995
and were crying out as they saw the smoke of her burning, saying, ‘What city is like the great city?’

NASB 1977
and were crying out as they saw the smoke of her burning, saying, ‘What city is like the great city?’

Amplified Bible
and exclaimed as they watched the smoke of her burning, saying, ‘What could be compared to the great city?’

Christian Standard Bible
as they watched the smoke from her burning and kept crying out, “Who was like the great city? ”

Holman Christian Standard Bible
as they watched the smoke from her burning and kept crying out: “Who is like the great city?”

Contemporary English Version
When they saw the smoke from her fire, they shouted, “This was the greatest city ever!”

Good News Translation
and cried out as they saw the smoke from the flames that consumed her: “There never has been another city like this great city!”

GOD’S WORD® Translation
When they saw the smoke rise from her raging fire, they repeatedly cried out, ‘Was there ever a city as important as this?’

International Standard Version
When they saw the smoke rising from the fire that consumed her, they began to cry out, “What city was like that great city?”

NET Bible
and began to shout when they saw the smoke from the fire that burned her up, “Who is like the great city?”

Classic Translations

King James Bible
And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!

New King James Version
and cried out when they saw the smoke of her burning, saying, ‘What is like this great city?’

King James 2000 Bible
And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!

New Heart English Bible
and exclaimed as they looked at the smoke of her burning, saying, ‘What is like the great city?’

World English Bible
and cried out as they looked at the smoke of her burning, saying, ‘What is like the great city?’

American King James Version
And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like to this great city!

American Standard Version
and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What city is like the great city?

A Faithful Version
And they will cry out as they watch the smoke of her burning, saying, ‘What city is like this great city?’

Darby Bible Translation
and cried, seeing the smoke of her burning, saying, What [city] is like to the great city?

English Revised Version
and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What city is like the great city?

Webster’s Bible Translation
And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like this great city!

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And crie, when they see that smoke of that her burning, saying, What citie was like vnto this great citie?

Bishops’ Bible of 1568
And cryed, when they sawe the smoke of her burnyng, saying: what citie is lyke vnto this great citie?

Coverdale Bible of 1535
and cryed, when they sawe the smoke of her burnynge, and sayde: what cite is like vnto this greate cite?

Tyndale Bible of 1526
and cryed when they sawe the smoke of her burnynge sayinge what cite is lyke vnto this grett cite?

Literal Translations

Literal Standard Version
and were crying, seeing the smoke of her burning, saying, What [city is] like to the great city?

Berean Literal Bible
and were crying out, seeing the smoke of her burning, saying, ‘What is like the great city?’

Young’s Literal Translation
and were crying, seeing the smoke of her burning, saying, What city is like to the great city?

Smith’s Literal Translation
And cried, seeing the smoke of her burning, saying, What like the great city!

Literal Emphasis Translation
And cried seeing the smoke of her burning, saying, What is similar to the great city?

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And cried, seeing the place of her burning, saying: What city is like to this great city?

Catholic Public Domain Version
And they cried out, seeing the place of her conflagration, saying: ‘What city resembles this great city?’

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And they lamented her when they saw the smoke of her burning and they were saying, “Who is like The Great City?”

Lamsa Bible
And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like to this great city!

 

NT Translations

Anderson New Testament
and cried, when they saw the smoke of her burning, saying: “What city is like the great city?

Godbey New Testament
and they continued to cry seeing the smoke of her burning, saying, Who is like unto the great city?

Haweis New Testament
and cried when they saw the smoke of her burning, saying, What is like that great city!

Mace New Testament
and cry out, when they see the smoke of her burning, what city could be compar’d to this great city?

Weymouth New Testament
stood afar off, and cried aloud when they saw the smoke of her burning. And they said, ‘What city is like this great city?’

Worrell New Testament
and they cried out, when beholding the smoke of her burning, saying, ‘What city is like the great city?’

Worsley New Testament
and cried out, when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like to this great city?

**************
After the Vatican City is destroyed by Volcanic Fire, the entire land mass will subside downward into the Subduction Zone of Hades. It will then be covered by the waters of the Tiber River, then by the waters of the inward flowing of the Mediterranean Sea.
**************
Revelation 18:21
Modern Translations

New International Version
Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said: “With such violence the great city of Babylon will be thrown down, never to be found again.

New Living Translation
Then a mighty angel picked up a boulder the size of a huge millstone. He threw it into the ocean and shouted, “Just like this, the great city Babylon will be thrown down with violence and will never be found again.

English Standard Version
Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “So will Babylon the great city be thrown down with violence, and will be found no more;

Berean Study Bible
Then a mighty angel picked up a stone the size of a great millstone and cast it into the sea, saying: “With such violence the great city of Babylon will be cast down, never to be seen again.

New American Standard Bible
Then a strong angel picked up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “So will Babylon, the great city, be thrown down with violence, and will never be found again.

NASB 1995
Then a strong angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “So will Babylon, the great city, be thrown down with violence, and will not be found any longer.

NASB 1977
And a strong angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “Thus will Babylon, the great city, be thrown down with violence, and will not be found any longer.

Amplified Bible
Then a single powerful angel picked up a boulder like a great millstone and flung it into the sea, saying, “With such violence will Babylon the great city be hurled down [by the sudden, spectacular judgment of God], and will never again be found.

Christian Standard Bible
Then a mighty angel picked up a stone like a large millstone and threw it into the sea, saying, In this way, Babylon the great city will be thrown down violently and never be found again.

Holman Christian Standard Bible
Then a mighty angel picked up a stone like a large millstone and threw it into the sea, saying: In this way, Babylon the great city will be thrown down violently and never be found again.

Contemporary English Version
A powerful angel then picked up a huge stone and threw it into the sea. The angel said, “This is how the great city of Babylon will be thrown down, never to rise again.

Good News Translation
Then a mighty angel picked up a stone the size of a large millstone and threw it into the sea, saying, “This is how the great city Babylon will be violently thrown down and will never be seen again.

GOD’S WORD® Translation
Then a powerful angel picked up a stone that was like a large millstone. He threw it into the sea and said, “The important city Babylon will be thrown down with the same force. It will never be found again.

International Standard Version
Then a powerful angel picked up a stone that was like a large millstone and threw it into the sea, saying, “The great city Babylon will be thrown down violently— and will never be found again.

NET Bible
Then one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said, “With this kind of sudden violent force Babylon the great city will be thrown down and it will never be found again!

Classic Translations

King James Bible
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.

New King James Version
Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “Thus with violence the great city Babylon shall be thrown down, and shall not be found anymore.

King James 2000 Bible
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.

New Heart English Bible
A mighty angel took up a stone like a great millstone and cast it into the sea, saying, “Thus with violence will Babylon, the great city, be thrown down, and will be found no more at all.

World English Bible
A mighty angel took up a stone like a great millstone and cast it into the sea, saying, “Thus with violence will Babylon, the great city, be thrown down, and will be found no more at all.

American King James Version
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.

American Standard Version
And a strong angel took up a stone as it were a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon, the great city, be cast down, and shall be found no more at all.

A Faithful Version
Then one strong angel took up a stone like a great millstone and cast it into the sea, saying, “In this same way shall the great city Babylon be thrown down with violence, and shall never again be found;

Darby Bible Translation
And a strong angel took up a stone, as a great millstone, and cast [it] into the sea, saying, Thus with violence shall Babylon the great city be cast down, and shall be found no more at all;

English Revised Version
And a strong angel took up a stone as it were a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon, the great city, be cast down, and shall be found no more at all.

Webster’s Bible Translation
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be no more found.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then a mightie Angell tooke vp a stone like a great milstone, and cast it into the sea, saying, With such violence shall that great citie Babylon be cast, and shalbe found no more.

Bishops’ Bible of 1568
And a myghtie angell toke vp a stone lyke a great mylstone, and cast it into the sea, saying: With suche violence shall that great citie Babylon be cast, & shalbe founde no more.

Coverdale Bible of 1535
And a mighty angell toke vp a greate stone lyke a mylstone, and cast it in to the see, sayenge: with suche violece shal that greate cite Babylon be cast, and shalbe founde no more.

Tyndale Bible of 1526
And a myghty angell toke vp a stone lyke a grett mylstone and cast it into the see sayinge: with suche violence shall that gret cite Babilon be cast and shallbe founde no more.

Literal Translations

Literal Standard Version
And one strong messenger took up a stone as a great millstone, and cast [it] into the sea, saying, “Thus with violence will Babylon be cast, the great city, and may not be found anymore at all;

Berean Literal Bible
And one mighty angel took up a stone like a great millstone and cast it into the sea, saying: “Thus Babylon will be cast down with violence, the great city, and shall never be found any longer.

Young’s Literal Translation
And one strong messenger did take up a stone as a great millstone, and did cast it to the sea, saying, ‘Thus with violence shall Babylon be cast, the great city, and may not be found any more at all;

Smith’s Literal Translation
And one strong angel lifted up a stone as a great millstone, and cast into the sea, saying, Thus with excitement shall Babylon, the great city, be cast down, and be found no more.

Literal Emphasis Translation
And one strong angel took up a stone like as a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with violence Babylon the great city will be cast down and shall not be found any longer.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And a mighty angel took up a stone, as it were a great millstone, and cast it into the sea, saying: With such violence as this shall Babylon, that great city, be thrown down, and shall be found no more at all.

Catholic Public Domain Version
And a certain strong Angel took up a stone, similar to a great millstone, and he cast it into the sea, saying: “With this force shall Babylon, that great city, be cast down. And she shall never be found again.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And one of the Angels took a mighty stone, great as a millstone, and cast it into the sea and said, “In this way with violence, Babylon The Great City will be thrown down, and it will not exist again!”

Lamsa Bible
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, So shall that great city Babylon be overthrown with violence, and shall be found no more at all.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and threw it into the sea, saying: Thus, with violence shall Babylon, that great city, be thrown down, and shall be found no more at all.

Godbey New Testament
And one strong angel lifted up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon the great city, be cast down, and can be found no more.

Haweis New Testament
And a mighty angel took up a stone as a great milestone, and cast it into the sea, saying, So with rapidity shall the great city Babylon be hurled into the deep, and never shall be found more.

Mace New Testament
Then a mighty angel took up a stone like a great milstone, and threw it into the sea, saying, “thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, never to be found any more.

Weymouth New Testament
Then a single angel of great strength took a stone which resembled a huge millstone, and hurled it into the sea, saying, “So shall Babylon, that great city, be violently hurled down and never again be found.

Worrell New Testament
And a strong angel took up a stone, as it were a great millstone, and cast it into the sea, saying, “Thus with violence shall Babylon, the great city, be cast down, and in nowise be found any more!

Worsley New Testament
And a mighty angel took up a stone like a great milstone, and cast it into the sea, saying, Thus shall the great city Babylon be thrown down with violence, and never be found more.

****************

Here is an excellent video about the volcanic complex near Rome, Italy. I believe this complex will become active toward the end of the Great Tribulation Period and completely destroy the City of Rome and the Vatican City.

01.  The Active Volcano in Italy; Colli Albani Apr 20, 2021

Here are some pages on my website that explains this future event:

01.  The Future Destruction of Rome, Italy and the Vatican City

02.  The Volcanic Burning of the Vatican City

The Volcanic Burning of the Vatican City

Revelation 18: [8] Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. [9] And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, [10] Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! For in one hour is thy judgment come. [15] The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, [17] For in one hour so great riches is come to naught. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, [18] And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! [19] And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! For in one hour is she made desolate.

The Greek word definitions:

Revelation 18:8 utterly burned with fire – to burn up, blasted and consume by fire.

Revelation 18:9 & 19 the smoke of her burning – the burning by which metals are roasted and reduced; by a figure drawn from a refiners fire; calamities or trials that test the character.

Revelation 18:10 & 15 torment – to torture, a testing by the touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the color of the streak produced on it by rubbing it with either metal.

Revelation 18:17 & 19 come to naught & made desolate – to make desolate, lay waste, to ruin, bring to desolation, to despoil one, strip her of her treasures.

******

Revelation 11:18 – And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which DESTROY the earth.

The 7 Vials of the Wrath of God will be so great of a destruction, that the majority of humanity will be destroyed during this about a 45 day period, which will be the last portion of the 3 ½ years of the Great Tribulation Period, that perhaps only a few hundred million people will be allowed to enter into the Millennial Reign.

Greek word Number: 1311 diaphtheírō (from 1223 /diá, “thoroughly,” which intensifies 5351 /phtheírō, “defile, corrupt”) – properly, thoroughly corrupt, totally degenerate (disintegrate); waste away by the decaying influence of moral (spiritual) impurity; “utterly corrupt”; becoming thoroughly disabled (morally depraved), “all the way through” (“utterly decayed”).

[Vine, Unger, White (NT, 130), “1311 (diaphtheírō) comes from dia, ‘through,’ ‘intensive,’ to corrupt utterly, through and through.” The noun form, 1312 (diaphthorá), likewise means “thorough decay.”]

From diaballo and phtheiro; to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert) — corrupt, destroy, perish.

  1. to change for the worse, to corrupt: minds, morals; τήν γῆν, i. e. the men that inhabit the earth, Revelation 11:18;

The purpose of the wrath of God will be to destroy those of humanity who have morally corrupted the earth. It is true, that all of humanity is corrupt to the core of their souls, but there are countless millions of people whose corruption has such an influence, that they are actually causing the billions of humanity to become even more morally corrupt by changing their minds for the worse, to the point of becoming thoroughly rotten!!!

(And should destroy them which destroy the earth.)

The Greek word for the second English word “destroy” has to do with morality.

It can be translated as: and destroy and bring to ruin, causing them to perish, which destroy by morally corrupting the occupants of the earth and have caused them to become thoroughly rotten, by changing their minds and morals for the worse.

****************

The Future Destruction of Rome, Italy: All of these events:  The beginning of The Great Tribulation Period, the Rapture of the Saved, the Battle of Armageddon and the Second Coming, all depend upon the time in which the Arab Antichrist invades Israel. Just set you calendar to the time of this invasion. It will be a news breaking event, of course. Now, you know ahead of time.

The Future Destruction of Rome, Italy

The Future Destruction of the Vatican City By Volcanic Fire

The Destruction of Rome, Italy

Created:  April 2009

This page has an expanded translation, based upon the King James Version, with virtually every word examined from the Greek Lexicon. Click this link to view the Greek Lexicon:

01.    Revelation Lexicon 

A study of Chapter 17 & 18 & part of Chapter 19, in the Book of Revelation. At the very end of The Great Tribulation Period, after the Seven Trumpets and on the Seventh Vial of the Wrath of God, the greatest earthquake that has ever occurred since mankind has been on the earth, will take place in the Jordan River Valley, in Israel. This earthquake will open up the tectonic plate structure in this valley and the Volcanic Heat Blast will destroy the “Antichrist” or the “Arab Leader” and most of his army, assembled at the Battle of Armageddon. It will set in motion a worldwide shifting of the tectonic plates, which will affect the subduction zone in Italy. This will activate the Volcanic Complex near Rome and will burn the city with Volcanic Fire.The land will sink below sea level and the Tiber River, along with the waters of the Mediterranean Sea will cover the remains of the city.

When Will This Happen???

01. There will be an Arab Leader, who will eventually direct an Arab invasion of Israel!!!

Eventually, there will be “Ten Arab Countries that will Unite and form an Islamic Caliphate/Empire.” 

02.  A great earthquake north of Beersheba will stop his attack southward. This will the beginning of the Great Tribulation Period. This great earthquake will start a chain reaction of worldwide earthquake and volcanic activity.

03.  He will march to Egypt and conquer it.

04.  He will remain in Egypt for 3 1/2 years or 42 months.

05.  After 3 1/2 years, he will return to the Temple Mount and set up a temporary command post, to make plans for the Battle of Armageddon. The Rapture of the “saved” will occur, then there will be 45 days of the Seven Vials of Wrath. The Arab Antichrist gathers the army on the Sixth Vial of Wrath.

06.  During the attack southward into the Negev Wilderness, to finally destroy the Jews, the greatest earthquake that has ever occurred on earth since mankind has been created by God, will open up the Jordan River Valley and lava will destroy him and his army. This is the Seventh Vial of Wrath.

07.  This great earthquake will start a chain reaction of earthquakes, which will activate the subduction zone under Italy.

08.  The volcanic complex near Rome, Italy will become active and the volcanic fire will destroy Rome. This will happen, after the Arab Leader attacks Israel, after 3 1/2 years. It all depends upon when the Arab Antichrist attacks.

09.  The destruction of Rome, Italy depends upon when the Arab Leader starts his invasion of Israel. The destruction of  Rome, will occur after 3 1/2 years from the time of this invasion.

10.  All of these events:  The beginning of The Great Tribulation Period, the Rapture of the Saved, the Battle of Armageddon and the Second Coming, all depend upon the time in which the Arab Antichrist invades Israel. Just set you calendar to the time of this invasion. It will be a news breaking event, of course. Now, you know ahead of time.

This volcanic burning will be God’s judgment upon the “Religious System” – “Roman Catholicism” located in the “Vatican City,” which the Word of God, the Holy Bible calls:

 MYSTERY, BABYLON THE GREAT,

 THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. 

{{{All of the Scriptural References are Links. Just click on them, throughout this study, for more information.}}}

01.   Revelation 17:5

An angel from heaven declares the fall of Great Babylon/Rome/Vatican City.

01.   Revelation 18:1 

02.   Revelation 18:1 Lexicon     

Great Babylon/Rome/Vatican City is the habitation of demons and a prison of every morally unclean spirit and a prison of every morally unclean and hateful bird.

01.  Revelation 18:2

02.  Revelation 18:2 Lexicon         

For the nations have drunk of the wine of the wrath of her Harlotry and the kings of the earth have committed unlawful acts of idolatry with her and the merchants of the earth are become rich through the abundance of her luxury.

01.  Revelation 18:3

02.  Revelation 18:3 Lexicon

If you are a person who has been “spiritually saved” by the grace of God…

01.   Ephesians 2:6

02.   Ephesians 2:7

03.   Ephesians 2:8 

04.   Ephesians 2:9     

 …Then get out of this “Religious System,” before the judgment of God comes upon it and get out of Rome!!! Find you a True Local New Testament Church, that teaches the Truth from the Word of God.

01.   Revelation 18:4

02.   Revelation 18:5       

The “Vatican City” will be completely consumed by Volcanic Fire.

01.   Revelation 18:8 

02.   Revelation 18:9

03.   Revelation 18:18      

The kings and merchants of the earth, will stand afar off in fear, because they know this city has been judged by the Lord God.

01.   Revelation 18:10

02.   Revelation 18:15   

After the “Vatican City” has been Burned by “Volcanic Fire,” it will sink below sea level and be covered by the Tiber River and the waters of the Mediterranean Sea, as it flows inland into the Tiber River.

01.   Revelation 18:21

This Great Religious Harlot will finally be destroyed by the:
Power of God,

By using the Fire and Water of the Earth.

The people in heaven will say, “Alleluia” because this great Harlot of Idolatry has been judged by the Lord God.

01.  Revelation 19:1 

02.  Revelation 19:2

03.  Revelation 19:3

04.  Greek Word for Harlot

      

Revelation 17: [1] And there came one of the seven angels having the seven bowls, vials, and spoke with me, saying to me, Come here! I will show to you the judgment of the great harlot, whore the one siting on many waters. [2] With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. [3] So he carried me away in the spirit into the wilderness. And I saw a woman sitting upon a scarlet colored beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. [4] And the woman was arrayed, clothed in purple and scarlet color, and adorned with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness, impurities of her fornication. [5] And on her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. [6] And I saw the woman being drunk from the blood of the saints, and from the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration. [7] And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast that sustaining her, the one having the seven heads and ten horns. [8] The beast which you saw was, and is not; and is about to ascend up out of the abyss, bottomless pit, and go into eternal destruction, perdition. And those who dwell on the earth will marvel, wonder, whose names have not been written in the Book of a Scroll of Life from the foundation of the world, seeing the beast that it was thing, and is not, and yet it is. [9] And here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits. [10] And there are seven kings. Five have fallen, and one is, and the other has not yet come. And when he comes, he must continue a short space. [11] And the beast which was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and is going into eternal destruction, perdition. [12] And the ten horns which you saw are ten kings, who have not received a kingdom as yet; but receive authority,  power as kings one hour with the beast. [13] These have one mind, purpose and will give their power and authority, strength to the beast. [14] These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them: for He is Lord of lords, and King of kings: and those who are with Him are called, and chosen, and faithful. [15] And he says to me, The waters which you saw, where the harlot, whore sits, are peoples, and multitudes, and nations, and languages, tongues. [16] And the ten horns which you saw on the beast, these will hate the harlot, whore, and will make her desolate and naked. And will eat her flesh, and burn her with fire. [17] For God gave into their hearts to fulfill His purpose, will, and to agree, act in one mind, and give their kingdom to the beast, until the words of God will be fulfilled. [18] And the woman whom you saw is that great city, which has royal rule over the kings of the earth.

Revelation 18: [1] And after these things I saw another angel come down from the sky of heaven, having great authority, power; and the earth was lit up with his glory, splendor. [2] And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen! Is fallen! And is become the dwelling place, habitation of demons, devils, and the prison of every foul spirit, even a cage of every unclean and hateful bird. [3] For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, even the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are become rich from the abundant power of her delicacies, luxury. [4] And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, so that you be not partakers of her sins, and that you receive not of her plagues. [5] For her sins have reached to the sky of heaven, and God has remembered her crimes, unjust deeds, iniquities. [6] Reward her even as she rewarded you, and double to her double according to her works. In the cup which she hath filled, fill to her double. [7] How much she has glorified herself, and lived deliciously, luxuriously. So much torment and sorrow give her: for she says in her heart, I sit as a queen, and am no widow, and will by no means see any sorrow. [8] On this account her plagues will come in one day: death, and mourning, and famine. And she will be utterly burned and consumed with fire: for strong is the Lord God, the One who judged her. [9] And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously, luxuriously with her, will wail, mourn over her, and lament for her, when they will see the smoke of her burning. [10] Standing afar because of the fear of her torment, saying, Alas, woe! Alas, woe! That great city Babylon, that mighty, strong city! Because in one hour is your judgment come. [11] And the merchants of the earth will weep and mourn over her; for no one buys their merchandise any more. [12] The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and of fine linen, and of purple, and of silk, and of scarlet, and all wood, and all manner of vessels of ivory, and all manner of vessels of most precious wood, and of brass, and of iron, and of marble. [13] And cinnamon, and incense, and ointments, perfume, and frankincense, and wine, and olive oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. [14] And the fruits that your soul lusted after are departed from you, and all things which were dainty, sumptous and goodly are departed from you, and you will find them no more at all, by no means, not ever! [15] The merchants of these things, who were made rich by her, will stand afar off on the account of the fear of her torment, weeping and wailing. [16] And saying, Alas, woe! Alas, woe! To the great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and having been adorned with gold, and precious stones, and pearls! [17] For in one hour so great riches is laid to waste. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off. [18] And cried out when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! [19] And they cast, threw dust on their heads, and were crying out, weeping and wailing, saying, Alas, woe! Alas, woe! That great city, by which were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! For in one hour is she made desolate, laid to waste. [20] Rejoice over her, Heaven, and the holy apostles and prophets; for God has avenged pronounced judgment for you on her. [21] And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast, threw it into the sea, saying, Thus with a violence impluse will that great city Babylon be cast, thrown down, and will be found no more at all, by no means, not ever! [22] And the sound of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, will be heard no more at all in you, by no means, not ever! And no craftsman, of every craft may be, will be found any more in you, by no means, not ever! And the sound of a millstone will be heard no more at all in you, by no means, not ever! [23] And the light of a candle will shine no more at all in you. And the voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you. For your merchants were the great ones of the earth; for by your sorcery all nations deceived, lead astray. [24] And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.

Revelation 19: [1] And after these things I heard a great voice of a large multitude of people in heaven, saying, Alleluia, Hallelujah! The Salvation, and the glory, and the honor, and the power, to the Lord our God! [2] For true and righteous are His judgments: for He has judged the great harlot, whore, which did corrupt the earth with her fornication. And has avenged the blood of His servants at her hand. [3] And again they said, Alleluia, Hallelujah! And her smoke rose up forever and ever, to the ages of the ages. [4] And the four and twenty elders and the four living creatures fell down and worshiped God, the One who sitting on the throne, saying, Amen! Alleluia, Hallelujah!

Check out these Websites for more information.

You can also type the following words in an Internet Search Section and/or in the Image Section:  Italy Volcanoes, Monte Albano, Colli Albani Hills, Alban Hills Volcano, Tiber River.

Please click on this link about the Alban Hills Volcano near Rome, Italy.

01.   Alban Hills Volcano, Italy

Please type in the following words in an Internet Search or Image Section: Italy Subduction Zone or click the following two links:

01.   Italy Subduction Zone

02.   Italy Subduction Zone – Images

The links below, will provide information about the future destruction of the “Vatican City,” in Rome, Italy. The Alban Hills volcano complex may or may not be the volcano complex which God will use to destroy the “Vatican City.”

But it is certainly worth considering… There are other volcanoes in the area, as the whole country is above a Subduction Zone.

You may not want to accept this concept, but it will happen. The Bible clearly teaches this fact. It Will Happen… Again, It Will Happen… It’s just a matter of time.

Just remember, when the Arab Antichrist invades Israel, then The Great Tribulation Period will begin and  3 1/2 years later, will be the Destruction of Rome, Italy and the end of the Vatican City…forever…

The “Lord Jesus Christ”  will not let this religious system remain active when He begins His 1,000 year Reign on this earth, as He returns immediately after it’s destruction…

Please check out these links. They will provide you with information as to the method of the destruction used against the City of Rome and primarily for the single purpose of destroying the religious system in the Vatican City.

01.   Subduction Zone  

02.   Subduction Zone – Images

03.   Subduction Zone from Wikipedia

05.   Apennine Mountains

06.   2009 L’Aquila Earthquake, Italy 

07.   Alban Hills 

08.   Volcanoes Surrounding the City of Rome, Italy

09.   Volcanic Land of Italy 

10.   Volcanism in Italy 

11.   Volcanoes Near Rome, Italy

12.   Description of Italy’s Volcanoes

13.   Volcanoes of Italy

14.   The Colli Albani (Alban Hills)

15.   Tiber River

16.   Tiber River – Map

The last Judgment of God at the End of the Great Tribulation Period will be:

The Destruction of Rome, Italy
and
The Vatican City
with Volcanic Fire!!!

The Volcanic Burning of the City of Rome and more so for the Vatican City, could also and with high probability be from the:  Monti Sabatini Volcanic Complex.

The following are some links for more information about this Volcanic Complex. I realize, most people of the world could care less about this topic, but when it happens, then those of you who have read about this subject will understand what is occurring and why it was meant to happen..

Lake Baracciano and Lake Martignano were formed from extinct volcanoes, but could very well become active and be the Volcanic Complex that destroys the City of Rome, Italy and for certain the Vatican City

Below are some links for further reading…

1.  https://en.wikipedia.org/wiki/Lake_Bracciano
2.  https://en.wikipedia.org/wiki/Lake_Martignano
3.  http://gisetc.com/european-earthquake-risk-concentrated-around-the-mediterranean/
4.  https://gsa.confex.com/gsa/2007AM/finalprogram/abstract_128447.htm
5.  http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0277379114001267
6.  http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0377027300002584
7.  https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_volcanoes_in_Italy
8.  https://en.wikipedia.org/wiki/Monti_Sabatini

The following articles from Link #8 above. I’ve left the word Links intact so you can simply click on the blue word/links and it will direct you to that article:

The Monti Sabatini is a geologic region in Lazio, central Italy, a remnant of intense volcanism which started ca. 600,000 years ago, mainly with pyroclastic and maar forming eruptions which continued until 100,000 years ago. The mountains are part of the Lazio’s Anti-Apennines. Included between the Monti Sabatini is the Lake Bracciano, which is a volcanotectonic depression formed about 3.7 Ma, and the Lake Martignano. The sedimentary base of the Sabatini complex lies buried under 200 m (660 ft) of volcanic ash and rocks.

9. http://www.geo.mtu.edu/volcanoes/boris/mirror/mirrored_html/SABATINI.html

The following article is from Link #9 above:

Sabatini volcanic complex, Italy

View of the northern part of Lago di Bracciano, the largest structure of the Sabatini complex. The lake fills a volcanotectonic depression formed about3.7 Ma ago. Monte Rocca Romana, a postcaldera stratocone is visible on the right (northern) side of the depression. Taken from the rim of the Sacrofano basin, in late April 1996.

The Sabatini volcanic complex, with the Bracciano volcano tectonic depression in its central part, is probably the most complex of the areas featured here. Its activity began more than 0.6 Ma ago, contemporaneoulsy with the other alkaline-potassic volcanic centers of Lazio. The various explosive centers of the complex developed on a vast plain constituted by Plio-Pleistocene clayey and sandy sediments, bordered in the W by the Monti della Tolfa and by acidic lava domes of the Tolfa-Ceriti-Manziana volcanic district whose activity had ceased shortly before. The E border is constituted by the meso-cenozoic sedimentary formations of M. Soratte, and more southwards, by the Monti Cornicolani. A former sedimentary high in the central portion of the Sabatini complex lies now buried under about 200 m of volcanics.

The first eruptive activity was mainly explosive and occurred in the E part of the complex, building a volcanic edifice named “Morlupo-Castelnuovo di Porto”. The majority of volcanic deposits in that zone actually stem from that center which itself lies buried beneath more recent volcanics and edifices. The explosivity of its activity was due to interaction of the trachytic to phonolitic magma with deep groundwater.

While activity was ongoing at the Morlupo-Castelnuovo di Porto center, eruptive activity began also more towards the W, from what is probably one of the most important eruptive centers of the Sabatini complex, the Sacrofano edifice. Its activity spanned quite a long period, from 0.6 to 0.37 Ma and produced large volumes of ash flow tuffs.

The pyroclastic flows from the Sacrofano center reach distances of 30-40 km from their source, covering a large portion of what is now the northern part of Roma. These ash flow tuffs yielded (and still yield) the primary material for building construction in that city, thanks to its consistency (cementation) by zeolitization. The occurrence of these vast ignimbrites have left a fairly smooth surface in the area they covered.

A notable paroxysmal eruptive phase of Sacrofano occurred about 0.4 Ma ago, when large volumes of air fall pyroclastics were erupted from the central eruptive vent and smaller ones; this activity furthermore produced lava flows. All products of that phase were undersaturated, potassium (K)-rich magmas.

During this time interval, many other eruptive centers were active in the area occupied by the Sabatini complex. Major volumes of tephritic phonolite and phonolitic tephrite lavas were emitted from regional fissures and a few major scoria cones N and S of the present depression of Lago di Bracciano. During the relatively brief period from 0.4 to 0.25 Ma ago, about 15 per cent of the total volume of Sabatini volcanics were erupted.

Volcanic landscape on the northern side of Lago di Bracciano, seen from the castle ruins of Trevignano. A nice outcrop is visible in the lower left corner of the photo. Deposits are mostly from a small explosion crater lying out of the photo to the right whose eruption broke through a lava flow or dome ejecting meter-sized lithic blocks of that lava.

It is presently believed that this culminating phase of Sabatini volcanism was related to high stress connected with extensional tectonics that controlled the evolution of the Tyrrhenian margin of the Appennine peninsula during that period. Due to tectonic activity and simultaneous emptying of magma reservoirs, there ensued the collapse of the volcano-tectonic depression now occupied by Lago di Bracciano and the subsidence of the structural high of Baccano-Cesano. During the paroxysmal phase of activity, during and/or after the collapse of the Bracciano basin, ash flows were erupted from circumferential fissures before very violent hydromagmatic explosions occurred from vents around the collapse basin.

After the culminating phase, about 0.37 Ma ago, the Sacrofano eruptive center entered its final eruptive stage. After violent hydromagmatic explosions and the emplacement of the Sacrofano pyroclastic flow unit, the upper part of the central edifice collapsed, forming a vast calderic depression with low rims.

Following the end of Sacrofano activity, minor eruptive activity occurred from vents in the E part of the complex, being mainly hydromagmatic. The tuff rings of Monte Razzano and Monte Sant’Angelo as well as the complex center of Baccano were formed during this period. The last Baccano eruptions occurred 40 ka ago, but still more recently, small-scale eruptive episodes occurred from the Martigenano, Stracciacappa and Cese eruptive centers.

10.  http://www.digiter.it/geoarcheologia-en/seven-hills_rome/
11.  https://www.britannica.com/place/Lake-Bracciano
12….

There are many other articles on the Internet of which you can find in a search for this Volcano…

****************